No se encontró una traducción exacta para إجراءات جبرية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe إجراءات جبرية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il ne peut être procédé antérieurement au jugement à aucune mesure de contrainte, telle que saisie ou saisie-arrêt, contre les biens d'un État en relation avec une procédure devant un tribunal d'un autre État, excepté si et dans la mesure où :
    حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
  • Aucune mesure de contrainte postérieure au jugement, telle que saisie, saisie-arrêt et saisie-exécution, ne peut être prise contre des biens d'un État en relation avec une procédure intentée devant un tribunal d'un autre État excepté si et dans la mesure où :
    حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم
  • Dans les cas où le consentement à l'adoption de mesures de contrainte est requis en vertu des articles 18 et 19, le consentement à l'exercice de la juridiction au titre de l'article 7 n'implique pas qu'il y ait consentement à l'adoption de mesures de contrainte.
    في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين 18 و 19 قبول الإجراءات الجبرية، لا يعتبر قبول ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 قبولا ضمنيا لاتخاذ الإجراءات الجبريـة.
  • Dans les cas où le consentement à l'adoption de mesures de contrainte est requis en vertu des articles 18 et 19, le consentement à la juridiction au titre de l'article 7 n'implique pas qu'il y ait consentement à l'adoption de mesures de contrainte.
    في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين 18 و 19 قبول الإجراءات الجبرية، لا يعتبر قبول ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 قبولا ضمنيا لاتخاذ الإجراءات الجبريـة.
  • Quatrième partie Immunité des États à l'égard des mesures de contrainte en relation avec une procédure devant un tribunal
    حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
  • Le paragraphe c) de l'article 19, relatif aux mesures de contraintes postérieures au jugement dispose qu'il doit y avoir un lien avec l'entité contre laquelle la procédure a été intentée et les biens contre lesquels vont être exercées de telles mesures. Mais la notion n'a pas été définie avec une clarté suffisante.
    ومع أن الفقرة (ج) من المادة 19 المتعلقة بالإجراءات الجبرية التالية لصدور الحكم تنص على وجوب وجود صلة بين الكيان الموجهة ضده الدعوى والممتلكات التي ستتخذ بشأنها إجراءات جبرية، فإن هذا المفهوم لم يوضَّح بالشكل الكافي.
  • Tout aussi important est l'accord qui s'est fait sur le fait que les mesures de contrainte ne peuvent s'exercer contre les biens des missions diplomatiques ou des services consulaires.
    والمهم بنفس القدر التفاهم الذي مؤداه عدم جواز اتخاذ إجراءات جبرية ضد ممتلكات البعثات الدبلوماسية أو المكاتب القنصلية.
  • Le paragraphe 10 relatif à l'enlèvement international d'enfants par un parent ou un proche est également trop faible, parce qu'il ne parle ni de l'exercice des voies de droit ni du respect des traités.
    وقالت إن الفقرة 10، المتعلقة بالاختطاف الدولي للأطفال من قبل أحد الوالدين أو أحد أفراد الأسرة هي أيضاً ضعيفة جداًّ جداًّ، لأنها لا تعالج إنفاذ إجراءات الجبر وامتثال المعاهدة.
  • Aucune mesure de contrainte postérieure au jugement, telle que saisie, saisie-arrêt ou saisie-exécution, ne peut être prise contre des biens d'un État en relation avec une procédure intentée devant un tribunal d'un autre État excepté si et dans la mesure où :
    لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
  • Il ne peut être procédé antérieurement au jugement à aucune mesure de contrainte, telle que saisie, saisie-arrêt et saisie-exécution, contre les biens d'un État en relation avec une procédure devant un tribunal d'un autre État, et si ce n'est que et sauf dans la mesure où :
    لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها: